Блехман Михаил. A Night in High Society

Рассказ, который понравился Королеве Англии и получил лестную оценку её фрейлины.

   'At last! Frankly speaking, it's been ages, I didn't expect to see you again. You visit me quite sporadically, only when you make up your mind. And I, under the circumstances, cannot be too forward. I hope you understand what I mean.'
   She gave me a wonderful though almost imperceptible smile. I knew, however, that her smile was not more than part of her good manners. More than that: the best manners in the whole world. Maybe someone else would give me a much broader smile or would not smile at all - but do I need someone else?
   'Well, anyway, I am glad to see you again. And why so late at night?'
   I sighed:
   'Any explanation would sound as nothing more than a sorry excuse. The work, the family. Besides... You see... please don't be angry!.. I have a great affection for you, so please don't take it personally!.. Up to now, I have not had real inspiration. And isn't it senseless to visit you without inspiration?'
   She shrugged her shoulders invisibly though the smile remained on her lips.
   As I have seen more than once, she never lets her hair down. And what beautiful black hair it is! In all her portraits, which I have been keeping since my distant youth, she looks young and magnificent.
   'You know my feelings!', I sighed again thinking of the time I had wasted. 'I am so sorry the inspiration has not visited me for such a long time! But you don't take offence at me, do you?'
   She gracefully turned sideways and looked far away enigmatically. During such minutes, sometimes even hours, I always forget about all my comparatively small problems and just admire her amazing face and everything, absolutely everything around her. My passion, together with the fully understandable curiosity, came into being long ago. Sometimes it weakens, sometimes flares up with such power that I feel I can't live a second without my beautiful lady and all her mysterious surroundings. She always meets me with a refined, enchanting smile of an aristocratic lady of the world, excellently educated and having the best manners. She always wears something new thus looking different, ungraspable and, at the same time, so close.
   Today, she was wearing a riding-habit. 'I wish I knew who accompanies her in such journeys', I flushed with some - just some - jealousy and lost myself in musing. What is interesting: my beautiful lady, although in the middle of subtropical and tropical sunshine, has skin as white as fresh milk, and her black hair never fades. And she doesn't have a single grey hair since I first met her. 'Well, it's quite natural', I smiled to my own thoughts. 'In all her appearances I keep in my album she looks young and beautiful.'
   'Are you going to look at me with a schoolboy's admiration? I will never believe that inactivity and meditativeness are your typical features. Isn't it time to act?'
   She was right, as usual. Could I disobey her, now that we were together at last? And did I really want just to look at her, passively? We will spend this amazing night together, my queen will reject nothing. On the contrary, she will arouse my imagination.
   'I know we have a lot of time till the morning', she smiled and bent her head a little bit. My imagination began acting. 'But do we want the time to fly away without leaving unforgettable reminiscences?'
   Did I want that? Could I let it happen? What a question! I gave her a smile and took a huge coconut from the hands of the familiar mulatto man, whose name I didn't know, unfortunately. I felt awfully thirsty in such unbearable heat. The coconut was as big as a bucket, and, judging by its weight, it had enough juice to fill several big bottles, though, unlike a bottle, a coconut has no lid or cork.
   We both liked comparing a coconut to a bottle of juice, so we burst into laughter. I shifted my glance to a green Cayman parrot with a green-pink neck, maybe the pterodactyl's age mate though looking quite cheerful, proud, and intelligent, without any traces of dementia. I saw a map of the parrot's native Cayman Islands, Grand Cayman, Little Cayman, Cayman Brac, and met the eyes of my charming lady smiling to me gently. She was wearing a light summer dress, and little pearl earrings - maybe a present from her husband.
   'Well', she said as if calling me for action. 'Show me what you are capable of'.
   A breathless Honduras mountain cow, very fat and not exquisite at all, passed by slowly. She was smelling something out in the grass with her crooked nose looking like that of the Cayman parrot.
   'Look, is that a real cow?', I asked the mulatto skeptically. He laughed,
   'Don't give me the runaround, friend! Do show me if you can uncork coconuts. Last time, you promised to learn it.'
   'Yes, please show the lady if you have mastered something a real man can do!' Her words were ringing in the air, teasing me. 'It's been a long time since our first meeting, so you have had plenty of time.'
   Actually, she has progressive views and, as a rule, does not divide jobs into men's and women's. But this time, she decided to team up with the mulatto, no matter how conservative his views might be. The king palm trees bent their tops slightly, resisting the wind. The coco palms rustled their sticking branches that looked like tousled hair. A few dark-skinned lads, a typical Pitcairn picture, were setting afloat a new boat. They were too busy to look at me.
   I took a machete from the smiling mulatto's hands, and ably cut off the top, just as he had taught me. The severe spectators applauded a bit condescendingly though quite positively. I delivered several elegant blows, and proudly showed the hole in the coconut to the cow drivers who had gathered around me. Each of them had a long stick in his hands, as long as a jumping pole. I had never seen such sticks anywhere but here, in Basutoland. One of the cattlemen, a coffee-dark teenager, was balancing on one leg bearing against it the other one, bent in the knee.
   'These are real cows indeed', I thought warmly, looking at the herd of cows grazed not far from the cattle drivers. 'With horns and udders, as all normal cows. Not like those Honduras creatures named 'cows' but looking like typical pigs. What a paradox: this is Bechuanaland, yet the cows are absolutely real, just like ours.'
   'Good for you!', the cattlemen nodded, and each of them showed me a chocolate-color thumb respectfully. I bowed humbly and looked at the sea beach. A boat carrying a dozen of Mauritius fishermen was moving to the open sea. It was terribly hot, even the wind didn't help, although it was waving the palm trees, the coconut palms, the exotic 'peacock tails'. Well, no problem at all since the beautiful lady was definitely happy with my skill. I looked into the coconut: there was a lot of juice inside.
   'Will you give me a straw?' I asked timidly the two dark-skinned lads sitting in the scorching sunshine and weaving large Caribbean baskets. The guys roared with laughter,
   'What do you think we are making these baskets of? This, man, is not just ordinary straw, this is first-class mibi. Have you never seen lianas in Dominica? To drink coconut juice through a liana root would be very exotic!'
   'Very!', echoed the green-pink parrot.
   I sat down on the white sand in the shade of a king palm tree, feeling sad.
   'A straw is not needed', my queen said firmly. 'All these novelties are signs of bad taste, even degradation of morals. Comfort, sometimes seeming, forces out genuine beauty. Feel free to drink directly from the coconut.'
   I nodded gratefully and looked at the sea water, blue-and green, dark green, grey. At the sailboats inside the contours of islands...
   'Much has changed during all these years', she said without smiling. Her new pearl earrings with platinum pendants waved melancholically on her ear-lobes. 'And mostly for the worse. Poor grandma... What if she saw all this!'
   I was drinking the juice from the coconut looking at the cast-iron or bronze guns of the Antiguan fort James, directed at the seashore. Feeling equally sad about the past, I dared to contradict silently,
   'Great-grandma. Or even great great-grandma.' I don't know for sure, that's why I chose to keep silent. She adjusted her white overhead collar. It was breezy under the palm tree, and the coconut juice suppressed the nostalgia. The local boys got tired of diving for pebbles they would sell as turquoise and corals, and began playing the amazing game invented long ago, when her grandma was young. Or was she a great grandma? Closing my eyes, I saw a flock of pelicans flying just above the water. It was getting light. The morning came as unexpectedly as usual.
   'It's been a good night', my queen told me, turned half-face again, and looked somewhere far away. Beholding the amazing face I thought, with pleasure, that the beautiful lady had never changed in the past and would never change in the future: she always stays young and magnificent in all her appearances in my album. I don't keep the portraits in which she looks old.
   I am sure she would do the same with mine - if she was a stamp-collector and I was the British monarch.


Перевод Гугл переводчика:


Ночь в высшем обществе

    «Наконец! Честно говоря, прошло много лет, я не ожидал увидеть тебя снова. Вы посещаете меня довольно время от времени, только когда решаете. И я при данных обстоятельствах не могу быть слишком вперед. Надеюсь, вы понимаете, о чем я.»
   Она подарила мне удивительную, но почти незаметную улыбку. Я знал, однако, что ее улыбка была не более чем частью ее хороших манер. Более того: лучшие манеры во всем мире. Может быть, кто-то еще улыбнется мне гораздо шире или вообще не улыбнется - но нужен ли мне кто-то еще?
   «Ну, в любом случае, я рад снова тебя видеть. И почему так поздно ночью?»
   Я вздохнул:
   «Любое объяснение звучит как не более чем извинительное оправдание. Работа, семья. Кроме того ... Понимаешь ... пожалуйста, не сердись! .. Я испытываю к тебе большую привязанность, поэтому, пожалуйста, не принимай это на свой счет! .. До сих пор у меня не было настоящего вдохновения. И не бессмысленно ли навещать вас без вдохновения?»
   Она невидимо пожала плечами, хотя улыбка осталась на ее губах.
   Как я видела не раз, она никогда не подводила волос. И какие это красивые черные волосы! На всех своих портретах, которые я хранила с далекой юности, она выглядит молодой и великолепной.
   «Ты знаешь мои чувства!» - снова вздохнул я, думая о том времени, которое потратил впустую. «Мне очень жаль, что вдохновение не посещало меня так долго! Но ты не обижайся на меня,
   Она грациозно повернулась на бок и загадочно посмотрела далеко. В такие минуты, иногда даже часы, я всегда забываю обо всех своих сравнительно небольших проблемах и просто восхищаюсь ее удивительным лицом и всем, абсолютно всем вокруг нее. Моя страсть вместе с вполне понятным любопытством возникла давно. Иногда это ослабевает, иногда вспыхивает с такой силой, что я чувствую, что не могу прожить ни секунды без моей прекрасной леди и всего ее таинственного окружения. Она всегда встречает меня с изысканной очаровательной улыбкой аристократической леди мира, превосходно образованной и обладающей лучшими манерами. Она всегда носит что-то новое, поэтому выглядит иначе, непостижимо и в то же время так близко.
   Сегодня на ней была одежда для катания. «Хотелось бы мне знать, кто сопровождает ее в таких путешествиях», - вспыхнула я от некоторой - только отчасти - ревности и погрузилась в размышления. Что интересно: у моей прекрасной дамы, хотя и среди субтропического и тропического солнца, кожа белая, как свежее молоко, а ее черные волосы никогда не выцветают. И у нее нет ни одного седого волоса с тех пор, как я впервые встретил ее. «Ну, это вполне естественно», - улыбнулся я своим мыслям. «Во всех ее выступлениях, которые я храню в своем альбоме, она выглядит молодой и красивой».
   «Вы собираетесь смотреть на меня с восхищением школьника? Я никогда не поверю, что бездействие и медитативность - ваши типичные черты. Не пора ли действовать?»
   Она была права, как обычно. Могу ли я не повиноваться ей, теперь, когда мы наконец-то были вместе? И я действительно хотел просто смотреть на нее пассивно? Мы проведем эту удивительную ночь вместе, моя королева ничего не отвергнет. Напротив, она пробудит мое воображение.
   «Я знаю, у нас много времени до утра», - она ​​улыбнулась и слегка наклонила голову. Мое воображение начало действовать. «Но хотим ли мы, чтобы время улетело, не оставив незабываемых воспоминаний?»
   Я этого хотел? Могу ли я позволить этому случиться? Что за вопрос! Я улыбнулся ей и взял огромный кокос из рук знакомого мулата, имени которого я, к сожалению, не знал. Я чувствовал ужасную жажду в такой невыносимой жаре. Кокос был размером с ведро, и, судя по весу, у него было достаточно сока, чтобы наполнить несколько больших бутылок, хотя, в отличие от бутылки, у кокоса нет крышки или пробки.
   Нам обоим понравилось сравнивать кокос с бутылкой сока, поэтому мы рассмеялись. Я перевел взгляд на зеленого кайманского попугая с зеленовато-розовой шеей, может быть, ровесник птеродактиля, хотя выглядит довольно веселым, гордым и умным, без каких-либо следов деменции. Я увидел карту родных Каймановых островов попугая, Большого Каймана, Малого Каймана, Каймана Брач, и встретился глазами с моей очаровательной леди, нежно улыбающейся мне. На ней было легкое летнее платье и маленькие жемчужные серьги - возможно, подарок от мужа.
   «Ну», - сказала она, как будто призывая меня к действию. «Покажи мне, на что ты способен».
Медленно проносилась затаившая дыхание гондурасская горная корова, очень толстая и совсем не изысканная.
   «Смотри, это настоящая корова?» - скептически спросил я мулата.
   Он засмеялся:
«Не дай мне обойтись, друг! Покажите мне, можете ли вы откупорить кокосы. В прошлый раз ты обещал выучить это.»
   «Да, пожалуйста, покажите леди, если вы освоили то, что может сделать настоящий мужчина!» Ее слова звучали в воздухе, дразня меня.
   «Прошло много времени с нашей первой встречи, поэтому у вас было много времени».
   На самом деле она имеет прогрессивные взгляды и, как правило, не делит рабочие места на мужские и женские. Но на этот раз она решила объединиться с мулатом, какими бы консервативными ни были его взгляды. Королевские пальмы слегка согнули свои верхушки, сопротивляясь ветру. Кокосовые пальмы шуршали своими липкими ветвями, похожими на растрепанные волосы. Несколько темнокожих парней, типичная картина с Питкэрна, садились на новую лодку. Они были слишком заняты, чтобы смотреть на меня.
   Я взял мачете из рук улыбающегося мулата и умело отрубил верх, как он меня и научил.
   Суровые зрители аплодировали, хотя и весьма положительно. Я нанес несколько изящных ударов и гордо показал отверстие в кокосе водителям коров, которые собрались вокруг меня. У каждого из них в руках была длинная палка, такая же длинная, как и прыгающий шест. Я никогда не видел таких палочек нигде, кроме как здесь, в Басутоланде. Один из скотоводов, тёмно-кофейный подросток, балансировал на одной ноге, прижимая к ней другую, согнутую в колене.
   «Это действительно настоящие коровы», - тепло подумал я, глядя на стадо коров, пасущихся недалеко от водителей скота.
   «С рогами и выменем, как все нормальные коровы. Не так, как те гондурасские существа, называемые «коровами», но выглядящие как типичные свиньи. Какой парадокс: это Бечуаналенд, но коровы абсолютно настоящие, как и наши».
   «Молодец!» - кивнули скотоводы, и каждый из них с уважением показал мне большой палец шоколадного цвета. Я смиренно поклонился и посмотрел на морской пляж. Лодка с дюжиной рыбаков на Маврикии направлялась в открытое море. Было ужасно жарко, даже ветер не помогал, хотя он махал пальмами, кокосовыми пальмами, экзотическими «павлиньими хвостами». Ну, вообще никаких проблем, потому что прекрасная леди была определенно довольна моим умением. Я заглянул в кокос: внутри было много сока.
   «Ты дашь мне соломинку?» Я робко спросил двух темнокожих парней, сидящих на палящем солнце и плетущих большие карибские корзины. Парни взревели от смеха,
   «Как вы думаете, что мы делаем эти корзины? Это не просто соломинка, это первоклассное миби. Вы никогда не видели лиан в Доминике? Пить кокосовый сок через корень лианы было бы очень экзотично!»
   «Очень!» - повторил зелено-розовый попугай.
   Я села на белый песок в тени королевской пальмы, чувствуя грусть.
   «Солома не нужна», твердо сказала моя королева.
   «Все эти новинки являются признаками плохого вкуса, даже деградации морали. Комфорт, иногда кажущийся, вытесняет подлинную красоту. Не стесняйтесь пить прямо из кокоса.»
   Я с благодарностью кивнул и посмотрел на морскую воду, сине-зеленую, темно-зеленую, серую. На парусниках внутри контуров островов ...
   «Многое изменилось за все эти годы», - сказала она, не улыбаясь. Ее новые жемчужные серьги с платиновыми подвесками меланхолично махали на мочках ушей. И в основном к худшему. Бедная бабушка ... Что если она все это увидела?
   Я пил сок из кокоса, глядя на чугунные или бронзовые пушки антигуанского форта Джеймс, направленные на побережье. Чувствуя себя одинаково грустным по поводу прошлого, я осмелился тихо противоречить,
   «Про бабушка. Или даже прабабушка». Я не знаю точно, поэтому я решил промолчать. Она поправила свой белый верхний воротник. Под пальмой было свежо, а кокосовый сок подавлял ностальгию. Местные мальчики устали нырять за галькой, которую они продавали бы как бирюза и кораллы, и начали играть в удивительную игру, изобретенную давно, когда ее бабушка была молода. Или она была великой бабушкой? Закрыв глаза, я увидел стаю пеликанов, летевших прямо над водой. Становилось светло. Утро наступило так же неожиданно, как обычно.
   «Это была спокойная ночь», сказала мне моя королева, снова повернула лицо и посмотрела куда-то далеко. Взглянув на удивительное лицо, я с удовольствием подумал, что прекрасная леди никогда не менялась в прошлом и никогда не изменится в будущем: она всегда остается молодой и великолепной во всех своих выступлениях в моем альбоме. Я не храню портреты, на которых она выглядит старой.
   Я уверен, что она сделала бы то же самое с моей - если бы она была коллекционером марок, а я был британским монархом.